Scheetje

1. (little) darling [noun] [het scheetje, de scheetjes; diminutive] [‘sgee-tju’]

Literally, "scheetje" means "little fart" 🙂 , see 2. When used as a pet word, "scheetje" would be best translated with "little darling" in English, but alternatives exist depending on context, see the examples. We admit that it is strange to call your lover "little fart", but hey, someone thought it was a good idea! (Not that it is everybody’s favourite pet name.)

Examples:
– "Wat ben je toch een scheetje!"
("You’re such a (little) darling!")

– "Heb je de baby van Rosalie gezien? Het is echt een scheetje!"
("Have you seen Rosalie’s baby? She’s a real cutie!" From the Dutch sentence you cannot tell the gender of the baby, but since we actually know this baby we translated it with "she" ;-))

Related words:
– "Poepie": synonym for "scheetje". Can also be used as a pet name.
– "Drolletje": little turd. Can also be used as a pet name, if you care for more substance than a "scheetje" 🙂

2. (little) fart [noun] [het scheetje, de scheetjes; diminutive] [‘sgee-tju’]

"Scheetje" is the diminutive of "scheet": fart. A more formal synonym (if existing!) for fart is "wind" or "windje".
"To fart" is translated with "een scheet laten", literally: "to let a fart".

Examples:
– "Ruik je dat? Volgens mij heeft er iemand een scheet gelaten!"
("Do you smell that? I think someone has farted!" Lit.: "According to me, someone has farted!")

– "Sorry, niet dichterbij komen, ik moet een scheetje laten!"
("I’m sorry, don’t come any closer, I have to fart!" Lit.: "…I have to let a little fart!")

– "Het laten van scheten wordt over het algemeen als onfatsoenlijk gedrag gezien, maar zeg nu zelf, soms kan je er niets aan doen!"
("Farting is generally considered to be inappropriate behaviour, but you have to admit, sometimes you can’t help it!" Literally "zeg nu zelf" translates to "say it yourself".)

Expression:
– "Het zijn de harde die klinken, maar de zachte die stinken.": we have heard the English say "silent but violent"; literally this means "the loud ones are the ones that sound, but the soft are the ones that smell."

Related words:
– "Wind/je": fart.
– "Poepie": (little) fart.
– "Schijten": to shit, to (take a) crap.
– "Poepen": less informal synonym for "schijten".

2 thoughts on “Scheetje

  1. Not usually used as ‘little fart” but a joke version of schaatje, meaning little darling.

Comments are closed.