Ben je betoeterd?!

Have you gone out of your mind?! Iconspeaker_3
[Dutch phrase of the week]

"Ben je betoeterd" is used informally and is a bit of a ‘friendly’ "have you gone out of your mind?!". As such it is often used to address children, as opposed to the stronger "ben je gestoord?!" or "ben je besodemieterd?!". It can also be used in the meaning of "don’t be daft/ridiculous".

A common variation is "ben je nu helemaal betoeterd" ("have you gone completely out of your mind").

Note that "toeteren" is the Dutch verb for "to honk/blast/toot".

– "Mevrouw, bent u nu helemaal betoeterd, wij staan hier allemaal te wachten en ik ben aan de beurt!" 
("Madam, have you gone out of your mind, we are all waiting (in line) and it is my turn!")

– "Zal ik je thuis afzetten?"- "Ah joh, ben je betoeterd, ik loop wel." 
("Shall I drop you off at your house?" – "Oh don’t be ridiculous, I’ll walk.")

– "Ben je nu helemaal betoeterd?! Wat heeft mamma nou gezegd, hier met dat koekje!" 
("Are you out of your mind?! What did mummy tell you, now give me that cookie/biscuit!")

– "Ben je (nu helemaal) van de pot gerukt?!": a popular more vulgar alternative to "ben je betoeterd". Literally it says "have you been pulled off the pot(ty)?!" .
– "Ben je gek/gestoord?!": are you crazy/insane?!.

Related words:
– Toeter: horn, blower [noun] [de toeter, de toeters].
– Toeteren: to blast, to honk [verb] [toeterde, getoeterd].

3 thoughts on “Ben je betoeterd?!

  1. I do like this one!
    You should really check these expressions with Flemish people..
    When you use this expression in Flemish it means “Are you drunk” or “under the weather” !!
    I wonder if it also means something different in South Afrika or in the Antilles ?

  2. When you say “have you been pulled of the pot(ty)?!” you mean “off the potty”.

Comments are closed.