Hoe dan ook

anyway, nevertheless, nonetheless, one way or the other, no matter what Iconspeaker_3
[Dutch phrase of the week]Hoe dan ook

“Hoe dan ook” is composed of “hoe”, “dan” en “ook”, which respectively translates to “how“, “then” and “too“. “Hoe dan ook” is used in situations where you go into a certain direction, although there are reasons to go into another direction. Sounds a bit vague, doensn’t it? 🙂 Just check out the Examples.

– “Hoe dan ook, de huisbaas is een bullebak, wat je ook zegt.” 
(“Nevertheless, the landlord is a bully, no matter what you say.”)

– “Mam, ik ga naar dat feestje vanavond, hoe dan ook!” – “Geen sprake van, jongedame!” 
(“Mum, I am going to that party tonight, no matter what!” – “No way, young lady!”)

– “Frank is zo oppervlakkig de laatste tijd…” – “Hij heeft hoe dan ook hulp nodig…” 
(“Frank is so shallow lately…” – “One way or the other, he needs help…”)

– “In ieder geval”: at least, anyway.

– “Kun je me in ieder geval zeggen hoe laat het is?”
(“Can you at least tell me what time it is?”)

– “Hoe het ook zij”: be this as it may.

– “Hoe het ook zij, feit is dat Valentijnsdag behoorlijk commercieel is.”
(“Be this as it may, fact is that Valentine’s day is pretty commercial.”)

Related words:
– Desalniettemin: nevertheless, nonetheless.
– Sowieso: anyhow, in any case.

– “Door de spits zal ik sowieso niet op tijd zijn…”
(“In any case, I won’t be on time because of rush hour.”)

2 thoughts on “Hoe dan ook

Comments are closed.