cheerful, happy, glad, merry [adjective/adverb]
When declining "blij", both "blije" and "blijde" is used. The latter is more formal. See the examples.
Examples:
– "Ik ben zo blij je weer te zien!"
("I’m so glad to see you again!")
– "Daar ben ik blij om/mee."
("I’m glad about that.")
– "Ik ben erg blij met dit cadeau."
("I’m very happy/pleased with this present.")
– "Blij om dat te horen."
("Glad to hear that.")
– "Tijdens Koninginnedag zijn er overal blijde gezichten."
("At Queen’s Day there are cheerful faces everywhere.")
– "De kinderen zongen blij "drie maal drie is negen" in de klas."
("The children sang "drie maal drie is negen" merrily in class."
– "De Apostelen verkondigden de Blijde Boodschap."
("The Apostels preached the Glad Tidings.")
– "De vrouw was in blijde verwachting."
("The woman was expecting (a baby)." Lit.: "The woman was in happy expectation.")
Expressions:
– "Zo blij als een kind": very happy. Lit.: as happy as a child.
– "Iemand blij maken met een dooie mus": to get somebody (all) excited about nothing. Lit.: to make somebody happy with a dead sparrow.
Related words:
– "Blijdschap": joy, happiness.
– "Vrolijk": cheerful.
I mentioned your website in a recent post on my blog, hope you all don’t mind. Actually you should be “dolblij” to get free marketing! 🙂 Danica Bridges-Martin