Pijp

1. pipe, tube [noun] [de pijp, de pijpen; ‘pijp’]

Quite often, objects or actions related to sex are named with words that describe similar form or movement (see for example the ‘Extra’ in 139. Vrijen). This is not the case with “pijp” 🙂 However, we did derive a verb “pijpen”. And yes, it is the informal translation of “to fellate”.

(other) Examples:
– “Er blijft telkens water op het dak liggen. Ik denk dat de regenpijp verstopt is.”
(“Water keeps collecting on the roof. I think the drainpipe is clogged.” Literally: “Each time water remains lying on the roof. I think that the rain pipe is clogged.”)

– “De afvoerpijp van de gootsteen lekt. Wat nu?”
(“The drain(pipe) of the (kitchen) sink is leaking. Now what?”)

– “Ik heb mijn auto weggebracht voor een APK-keuring. Ik ben bang dat de uitlaatpijp vervangen moet worden.”
(“I have taken my car to the garage for a motor vehicle test. I’m afraid the exhaust (pipe) will have to be replaced.” It is common to shorten “uitlaatpijp” to “uitlaat”. APK stands for “Algemene Periodieke Keuring”: general periodical inspection. It is the mandatory motor vehicle test, currently once a year, but there is talk that this will be changed to two years.)

Expressions:
– “De pijp uit gaan”: to die. This is an informal expression. Literally: “to exit through the pipe.”

Example:
-“Ik heb zo’n vermoeden dat het niet lang meer kan duren eer de overbuurman de pijp uit gaat.”
(“I suspect that it will not take long before the opposite neighbour will die.” Note that the neighbour is male.)

– “De pijp uit zijn”: to be dead.

– “Het regent pijpenstelen”: it is raining cats and dogs. A “pijpensteel” is the stem of a pipe.

MergpijpRelated words:
– “Mergpijp”: a piece of cake wrapped in marzipan and chocolate (or in the meaning of “mergbeen”: marrowbone.)
– “Buis”: tube, pipe, conduit.
– “Loodgieter”: plumber.
– “Pijpenla”: long narrow room (like the “Pijpenla” bar in the Hague, the only bar in the Hague that is open until early in the morning.)
– “Pijpje”: bottle of beer (only the smaller ones).

Extra:
Check out the trucker song “Met de vlam in de pijp scheur ik door de Brennerpas” by Henk Wijngaard. It is an example of the Dutch sing-a-long genre (which is best described as cheesy or tacky 🙂 ).

There is a quarter in Amsterdam called “de Pijp”. However this probably refers to small ditches called “pijpen” that were abundant in the polder on which the quarter was built.

2. pipe [noun] [de pijp, de pijpen; ‘pijp’]

Here we mean the pipe that you can smoke.

Examples:
– “Mijn opa rookt pijp.”
(“My grandfater smokes the pipe.”)

– “Het rookverbod dat onlangs in Groot-Brittanie is ingevoerd, betreft ook gelegenheden waar men waterpijp rookt.”
(“The smoking ban that was recently introduced in Great-Britain, also affects establishments where one smokes the water pipe/hookah.”)

Expression:
– “De pijp aan Maarten geven”: to quit. Literally: “To give the pipe to Maarten.”

3. leg (of a pair of trousers/pants) [noun] [de pijp, de pijpen; ‘pijp’]

Example:
– “Verkoopt u ook spijkerbroeken met wijde pijpen?”
(“Do you sell jeans with wide legs / flare jeans?”)

– “Heb jij een leren broek of heb jij leren pijpen?”
(This is a bad Dutch pun you might hear. It translates to: “Do you have leather pants, or have you learned how to give head?”)

One thought on “Pijp

  1. Even een kleine toevoeging op “De pijp uitgaan”….
    Dit is ontstaan door crematies. Bij een crematie wordt het lichaam verbrand en de rook (en daarmee de fysieke persoon) “gaat de pijp uit”
    Het is dus niet echt een informele uitdrukking, maar meer een letterlijke benaming die een gezegde is geworden.
    Dit kwam ik zo even tegen…. Verder een leuke site! Ga zo door…

Comments are closed.