Zo is het maar net

And that’s the way it is [Dutch Phrase Of The Week]

“Zo is het maar net” is an expression that can be used to confirm
what has been said/stated before, often a profundity, but basically
anything you agree with. A more literal translation would be “It’s
just like that” or “That’s just how it is.”

Examples:

– “En zo is het maar net! Ik geef je groot gelijk!”
(“And that’s the way it is! You are absolutely right (in doing so)!” Literally: “I give you great right…”)

– “Als je goed je tanden poetst, heb je minder kans op gaatjes! – Zo is het maar net!”
(“If you brush your teeth properly, this will reduce the chance of cavities! – And that’s the way it is!”)

– “Het leven is een stuk leuker als je lacht! – Zo is het maar net!”
(“Life is a lot more fun if you smile! – And that’s the way it is!”)

– “Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens! – Zo is het maar net!”
(“There’s no place like home! – And that’s the way it is!” Lit.: “The way the little clock ticks at home, it ticks nowhere.”)