Er is geen doorkomen aan

there is no way to get through/to finish, there is no end to it Iconspeaker_3
[Dutch phrase of the week]

Rijen_dik The verb "doorkomen" translates as "to come/get/pass through" and can also be used figuratively, for example in this week's Dutch phrase.

Examples:
– "Heb je al een afspraak gemaakt met de huisarts?" – "Nog niet, ik probeer (ze) te bellen, maar er is geen doorkomen aan!" 
("Have you made an appointment yet with the family doctor?" – "Not yet, I'm trying to call (them), but I can't get through at all!")

– "Misschien is het een goed idee om dit jaar wat eerder kerstinkopen te doen. Want straks is er in de winkels geen doorkomen meer aan!
("Perhaps it is a good idea to start the Christmas shopping a little earlier this year. Later on there will be no way to get through (the crowd of people) in the shops!")

– "Het is jouw beurt om bier te halen!" – "Als je het goed vindt wacht ik liever, want er is op het moment aan de bar geen doorkomen aan…" 
("It's your turn to get some beer!" – "If it's okay with you I'd rather wait as there is at the moment no way to get through at the bar…")

– "Gaat het je lukken om het rapport om twee uur af te hebben?" – "Zeg, heb je die stapel gezien? Er is geen doorkomen aan!" 
("Will you succeed in finishing the report by two o'clock?" – "Hey, have you seen that stack? There is no way to finish!")

Expressions:
– Rijen dik: rows of people, a big crowd of people (lit. 'rows thick').

Example:
– "Het publiek staat rijen dik te wachten om een glimp op te vangen van de popster."
("Rows of spectators were waiting to catch a glimpse of the pop star.")

Related words:
Druk: busy, crowded [adjective/adverb].
– Drukte: busyness, commotion, pressure [noun] [de drukte, <no plural>].

Example:
– "Wat een drukte! Kom, we komen straks wel terug!"
("What a crowd! Come on, we'll come back later!")