Adoptie

adoption Iconspeaker_3
[noun]
[de a-dop-tie, de a-dop-ties]Adoption_6

Only since 1956 adopted children have the same legal status as
biological children. Before 1970 it was not common to adopt children
from foreign countries. These days most adopted children come from the
so-called ‘ontwikkelingslanden’ (developing countries).

Examples:
– “Door de ramp op Haïti komt een aantal adoptiekinderen sneller dan verwacht naar Nederland.” 
(“Because of the disaster in Haiti, a number of adopted children are coming to the Netherlands quicker than expected.”)

– “Is hij geadopteerd? Ja, zijn biologische ouders zijn Chinees.” 
(“Has he been adopted? Yes, his biological parents are Chinese.”)

– “Zij heeft altijd een heel goede
band met haar adoptieouders gehad en heeft, toen zij zelf kinderen
kreeg, ook haar biologische ouders gezocht.” 

(“She
has always had a very good relationship with her adoptive parents and
when she got children of her own, she has also searched for her
biological parents.”)

– “De adoptie van een kind duurt vaak een aantal jaren.” 
(“The adoption of a child often takes several years.”)

– “Hij heeft één geadopteerd zusje uit Sri Lanka en één geadopteerd broertje uit Kenia.” 
(“He has one adopted little sister from Sri Lanka and one adopted little brother from Kenya.”)

– “Voordat zij werd geadopteerd, heeft ze een paar maanden in een weeshuis in Polen gewoond.” 
(“Before she was adopted, she had lived in an orphanage in Poland for a couple of months.”)

Related words:
– Adoptiekind: adopted child, adoptee [noun] [het kind, de kinderen].
– Adoptieouder: adoptive parent [noun] [de ouder, de ouders].
– Weeshuis: orphanage [noun] [het huis, de huizen].
– Adopteren: to adopt [verb] [adopteerde, geadopteerd].
– Biologische ouder: biological parent [noun] [de ouder, de ouders].

Honing

honey Iconspeaker_3
[noun]
[de ho-ning, <no plural>]Honing_8

"Honing" is "honey". A bee-keeper is called an "imker" in Dutch. The
related verb is "imkeren" but if you find yourself using this verb on a
Friday night, then it is probably time to go home.

Examples:
– "Verkoopt u ook honing?" – "Normaal gesproken wel, maar helaas is de honing op." 
("Do you sell honey?" – "Normally we do yes, but unfortunately we ran out (of honey).")

– "Bijen maken honing uit de nectar van bloemen." 
("Bees create honey from the nectar of flowers.")

– "Ik ben gek op honing in mijn thee." 
("I love honey in my tea." Lit.: "I’m crazy about honey in my tea".)

– "Wanneer je verkouden bent, kun je het beste een paar glazen heet water met citroen en honing drinken." 
("When you have a cold, it is best to drink a few glasses of hot water with lemon and honey." Lit. "…, you can best …")

– "Is honing goed voor je gezondheid?" – "Ik weet niet… niet voor je tanden in ieder geval!"
("Is honey good for your health?" – "Don’t know… in any case it is not good for your teeth!")

Expressions:
– "Men vangt meer vliegen met honing dan met azijn": honey catches more flies than
vinegar
.
– "Zo zoet als honing": as sweet as honey.

Example:
– "Een prille verliefdheid is zo zoet als honing."
("A new love is as sweet as honey.")

Related words:
– Honingraat: honey comb [noun] [de honingraat, de honingraten].
– Imker: bee-keeper [noun] [de imkers, de imkers].
– Imkeren: to keep bees [verb] [imkerde, geïmkerd].
Bij: bee [noun] [de bij, de bijen].
– Bijenkoningin: queen bee [noun] [de bijenkoningin, de bijenkoninginnen].

Text-to-speech engines

We get a lot of requests to provide audio files for the example
sentences. Currently we do not have the time to do this but a
text-to-speech engine might work for you.

Here is a text-to-speech engine that gives reasonable results. Select the Dutch language and copy a word or sentence into the text box. You might have to remove special characters.

http://demo.acapela-group.com/

If you know of any other good text-to-speech engines, please let us know!

Lijst

1. list Iconspeaker_3
[noun]
[de lijst, de lijs-ten]

A "lijst" is a written or printed summary of items: a list. A "lijst" can be "lang" (long) or "kort" (short).

There are all kinds of lists, see the Examples.Lijst

Examples:
– "Ga door met de volgende oefening op de lijst." 
("Continue with the following excersise on the list.")

– "Selecteer uw verzekeringsmaatschappij uit de volgende lijst:" 
("Select your insurance company from the following list:")

– "Frank staat op de zwarte lijst: hij heeft al drie maanden zijn rekeningen niet betaald…" 
("Frank is blacklisted / on the black list: he hasn’t paid his bills for three months now…")

– "De lijst met klachten over deze internetprovider is eindeloos lang." 
("The list of complaints about this internet provider is endlessly long / never ending.")

– "De wachtlijsten in de Nederlands gezondheidszorg worden steeds langer." 
("The waiting lists in the Dutch health care system are getting longer and longer.")

Related words:
– Rij: queue, line [noun] [de rij, de rijen].
– Overzicht: overview [noun] [het overzicht, de overzichten].
– Boodschappenlijstje: shopping list [noun] [het boodschappenlijstje, de boodschappenlijstjes].

Example:
– "Vreemd…ik kan het boodschappenlijstje niet meer vinden…wat hadden we ook al weer nodig?"
("Strange…I can’t find the shopping list any more …what was it that we needed?")

2. frame Iconspeaker_3 Lijstframe
[noun]
[de lijst, de lijs-ten]

A "lijst" can also be a frame of some material around a painting or poster.

Putting a painting or a poster in a frame, is called "inlijsten" (lit.: to frame in), see the Expressions.

Examples:
– "De lijst is meer waard dan het schilderij." 
("The frame is worth more than the painting.")

– "Van welke houtsoort is deze lijst gemaakt?" 
("Of which kind of wood is this frame made?")

– "Wat een mooie poster! Nu nog een mooie lijst, en dan kan-ie aan de muur."
("What
a nice poster! We’ll just need a nice frame, and we can hang it on the
wall." Note the colloquial use of "ie" instead of "hij".)

Expressions:
– "Dat is er eentje om in te lijsten": that’s one to remember. Lit.: that’s one to frame.

Related words:
– Schilderij: painting [noun] [het schilderij, de schilderijen].
– Doek: canvas [noun] [het doek, de doeken].

Wennen

to get used to, to grow accustomed to, to acclimatize  Iconspeaker_3
[verb]
[wen-de, ge-wend]

"Wennen" is related to getting used to something new, e.g. new
surroundings, new people, a new job. "Wennen" is usually followed by
the preposition "aan" (getting used to something). Don’t mix it up with "wenden" (wendde, gewend), which means "to turn".

Examples:
– "Ik kan maar niet wennen aan het weer in Nederland; het lijkt zes maanden per jaar te miezeren." 
("I just can’t get used to the weather in the Netherlands; it seems to drizzle for six months a year.")

– "Zij is het gewend om ‘s ochtends koffie te drinken; zonder koffie heeft ze een enorm ochtendhumeur."  ("It’s her habit to drink coffee in the morning; without coffee she is in a very bad morning mood.")

– "En, ben je al een beetje gewend aan je nieuwe baan?"  Wennen_3

("So, have you grown accustomed to your new job yet?")

– "Het is wel even wennen dat je nu geen auto meer hebt en het openbaar vervoer moet nemen, niet?"
-"Ach, alles went".

("It
must be quite a change now that you no longer have a car and have to
use public transport, isn’t it?" – "Well, you can get used to
everything.")

Expressions:
– "Alles went behalve een vent": you can get used to anything except for a man.

Related words:
– Wenden: to turn [verb] [wendde, gewend].
– Zich wenden tot: to turn to (someone, something) [verb] [wendde, gewend].