Jokkebrok

fibber, storyteller Iconspeaker_3
[noun]
[de jok-ke-brok, de jok-ke-brok-ken]

Jokkebrok
"Jokkebrok" is typically only used for children, or jestingly for an adult. If you want to call somebody a liar, say "leugenaar". The related verb to "jokkebrok" is "jokken": to fib. Telling plain lies would be "liegen".

Examples:
– "Ohoh, jokkebrok! Jij hebt echt wel dat snoepje gestolen!" 
("Ooooh, (you) fibber! Surely you stole that piece of candy!")

– "Dat is helemaal niet waar, ik ga tegen de meester zeggen dat je een jokkebrok bent." 
("That is absolutely not true, I’m going to tell the teacher that you are a fibber." In Dutch primary schools a male teacher is called ‘meester’ ("master") and a female teacher is called ‘juf’, or ‘juffrouw’ ("miss").)

– "Jokkebrok? Dat zeg je toch niet tegen een volwassene? Hij is gewoon een regelrechte leugenaar!" 
("Fibber? You don’t call an adult that! He is nothing but a downright liar!")

Related words:
– Jokken: to fib [verb] [jokte, gejokt].
– Liegen: to lie [verb] [loog, gelogen].

Example:
– "Je loog tegen mij, alsof ik een kind was…"
("You lied to me, as if I was a kid…" Line from the popular Dutch 80s song "Je loog tegen mij" by the band "Drukwerk". The singer Harry Slinger was famous for his hat.)

– Leugenaar: liar [noun] [de leugenaar, de leugenaars].
– Leugen: lie [noun] [de leugen, de leugens].
Smoes: poor excuse [noun] [de smoes, de smoezen].