Doe mij … / Doet u mij …


(Can/could you) bring me … / I’ll have … Iconspeaker_3
[Dutch phrase of the week]

You can use the idiom "doe mij" or "doet u mij", when you order something in the horeca. "Doe mij" is informal, "doet u mij" is more formal. Check out Extra, for more idiom you can use when ordering.

Examples:
– "Doe mij een kopje koffie, alsjeblieft."  Doemij_3
("Can you please bring me a cup of coffee?")

– "Doet u mij maar de biefstuk. Doorbakken, alstublieft." 

("I’ll just have the steak. Well done, please.")

– "Doe mij een extra deken, alsjeblieft. Ik heb het koud." 
("Can you bring me an extra blanket, please? I’m on cold.")

– "Ober, doet u mij de garnalencocktail, en als hoofdgerecht de bloemkool met melksaus." 
("Waiter, I’ll have the shrimp cocktail, and as a main course I’ll have the cauliflower with milk sauce.")

Related words:
– Doen: to do [verb] [doen, deed, h. gedaan].
– Bestellen: to order [verb] [bestellen, bestelde, h. besteld].

Example:
– "Ik wil graag een droge witte wijn bestellen."
("I would like to order a dry white wine.")

Extra:
There are quite a few things you can say if you want to order something. Here’s a selection of examples when ordering a glass of red wine:
– "Ik wil graag een glas rode wijn.": I would like a glass of red wine.
– "Mag ik een glas rode wijn van jou/u?": Can/May I have a glass of red wine? (Lit.: May I (have) a glass of red wine from you?)
– "Kun je mij / Kunt u mij een glas rode wijn brengen? ": Can you bring me a glass of red wine?
– "Voor mij een glas rode wijn, alsjeblieft/alstublieft": I’ll have a glass of red wine, please.
– "Een glas rode wijn alsjeblieft/alstublieft": A glass of red wine, please.

Extra 2:
Check out this videoclip, a 2006 summer hit called "Toppertje" by "Guillermo & Tropical Danny". This song illustrates the use of "doe mij …": (first line of the chorus) "Doe mij een toppertje en een breezer ananas".  A "toppertje" is an alcoholic drink, so is a "breezer ananas"…

One thought on “Doe mij … / Doet u mij …

  1. ‘Doet u mij’ formal? Come on, that’s not formal! ‘Mag ik van u de …’ … now thát would be formal. Saying ‘Doet u mij’ is like saying ‘Give me this’ instead of ‘can I please have the …’

Comments are closed.