Deur

door Iconspeaker_3 Deur
[noun]
[de deur, de deur-en]

A "deur" is a "door", plain and simple! There are quite some expressions with door, though. You can use them a lot in daily conversation. When you open a door, you use the verb "openen" or "opendoen", when you close or shut a door, you use the verb "sluiten" or "dichtdoen".

Examples:
– "Gozer! Kom binnen en doe de deur dicht!" 
("Dude! Come on in and close the door!")

– "Mam, er staat een vreemde man aan de deur…" 
("Mum, there’s a strange man at the door…")

– "Kan iemand mij uitleggen waarom deze sleutel niet op deze deur past?" 
("Can somebody explain to my why this key doesn’t fit this door?")

Expressions:
– "Dat doet de deur dicht": that does it, that’s the last straw.
– "Met de deur in huis vallen": to get down to business at once, to come straight to the point.

Example:
– "Om met de deur in huis te vallen: dat naveltruitje kan echt niet."
("To come straight to the point: that crop top is a no go.")

– "Zo gek als een deur": as crazy as a loon, very crazy.
– "De deur uitgaan": to leave the house.
– "Iemand de deur wijzen": to show a person the door.
– "Een open deur (intrappen)": (to hammer on) an open door. (Lit.: to kick in…)

Example:
– "Het leven wordt steeds duurder…" – "Beetje een open deur, niet?"
("Life is getting more and more expensive…" – "Bit of an open door, isn’t it?")

– "Buiten de deur": out of the house/office.
– "Achter gesloten deuren": Behind closed doors.
– "Voor een gesloten deur staan": to find the door locked.
– "De deur uit!": out with you!
– "Aan de deur wordt niet gekocht": no hawkers.
– "Voor de deur staan": to be imminent.

Example:
– "De grootste crisis die we ooit zullen kennen staat voor de deur" – "De geschiedenis zal het leren…"
("The biggest crisis we’ll ever know is imminent." – "History will tell…")

Related words:
– Deurbel: doorbell [noun] [de deurbel, de deurbellen].
– Klink: door handle [noun] [de klink, de klinken].
Huis: house [noun] [het huis, de huizen].
Raam: window [noun] [het raam, de ramen].
Dak: roof [noun] [het dak, de daken].
Sleutel: key [noun] [de sleutel, de sleutels].
– Slot: lock [noun] [het slot, de sloten].
Deurbeleid: door policy [noun] [het deurbeleid, <no plural>].

Navel

navel, belly button Iconspeaker_3
[noun]
[de na-vel, de na-vels]Navel_3

Although it’s not quite the season for crop tops, today’s word is “navel” (“belly button”). As in English, Dutch “navel” can also be used when referring to the navel of oranges, and in some cases when referring to the center of the world (see ‘Extra’).

Examples:
– “De navel is het litteken dat overblijft na het verwijderen van de navelstreng.” 
(“The belly button is the mark that remains after removal of the navel string.”)

– “Toen de metaaldetector afging, vroeg de beveiligingsbeambte of ik misschien een navelpiercing had.”
(“When the metal detector went off, the security guard asked me if I happened to have a navelpiercing.”)

– “Mensen met overgewicht kunnen soms hun eigen navel niet meer zien.”
(“Overweight people can sometimes no longer see their own belly button.”)

Related words:
– Navelsinaasappel: navel orange [noun] [de navelsinaasappel, de navelsinaasappels].
– Navelstaren: to be (consumed by being) focused on oneself [verb] [navelstaarde, heb navelgestaard].

Example:
– “Denk toch ook eens aan anderen in plaats van dat eeuwige navelstaren!”
(“Think about someone else for a change instead of always thinking of yourself!”)

– Naveltruitje: crop top [noun] [het naveltruitje, de naveltruitjes].
– Navelstreng: umbilical cord, navel string [noun] [de navelstreng, de navelstrengen].

Mist

fog, mist Iconspeaker_3 Mist_2
[noun]
[de mist, de mist-en]

The autumn is a misty season…you may want to use the "mistlampen" (fog lights) of your car more often now. Check out the Dutch rules on the use of fog lights in Extra.

Examples:
– "Files door mist en ongelukken." 
("Fog and accidents cause traffic jams." Lit.: "Traffic jams due to fog and accidents.")

– "Pas op voor mist onderweg naar Maastricht…" 
("Beware of fog on the way to Maastricht…")

– "De mist is zo dik, ik kan mijn tenen niet meer zien!" – "Dat slaat helemaal nergens op…"
("The fog is so thick, I can’t see my toes any more!" – "That makes no sense at all…")

Expressions:
– "De mist ingaan": to come to nothing, to fail, to flop.

Example:
– "Franks presentatie ging ongelofelijk de mist in, ik heb nog nooit iemand zo zien falen, echt kansloos!"
("Frank’s presentation was an incredible flop, I’ve never seen anybody fail like that, really hopeless!")

Related words:
– Misten: to be foggy/misty [verb] [misten, mistte, h. gemist].
– Mistig: foggy, misty [adjective].
– Mistbank: fog bank, patch of fog [noun] [de mistbank, de mistbanken].
– Mistlamp: fog light [noun] [de mistlamp, de mistlampen].
– Wolk: cloud [noun] [de wolk, de wolken].
– Smog: smog [noun] [de smog, <no plural>].
– Nevel: haze, spray, mist, nebula [noun] [de nevel, de nevels/nevelen].

Extra:
In the Netherlands, the following rules apply for the use of fog lights: the fog lights at the front of a vehicle can be used during fog, snowfall and rain when visibility is less than 200 meters. The fog light at the rear of a vehicle can only be used when visibility is less than 50 meters due to very thick fog or heavy snowfall. (On the Dutch highways, the latter implies that the next "hectometerpaaltje" (see Mijlpaal) becomes visible after you’ve passed the previous "hectometerpaaltje"…this weather condition is quite rare…)

Op de hoogte

informed Iconspeaker_3 Op_de_hoogte_2
[Dutch phrase of the week]

Literally, "hoogte" translates to "height" or "altitude". In general, "op de hoogte" translates to
"informed". It has a somewhat informal connotation, and can be used in combination with quite some verbs. Depending on context, the translations may vary. We’ll deal with most of them in the Examples.

"Op de hoogte" is also often used in combination with the preposition "van" – "op de hoogte van", which translates to "informed of".

Don’t confuse "op de hoogte" with "uit de hoogte", see Expressions.

Examples:
– "Het spijt me, ik ben niet op de hoogte van deze deal." 
("I’m sorry, I wasn’t informed of this deal.")

– "Het kan toch niet zo zijn dat Frank niet op de hoogte is van deze procedure." 
("It can’t possibly the case that Frank is not aware of this procedure.")

– "Kunt u mij op de hoogte stellen van de stand van zaken in het project?" 
("Can you inform me of the project status?")

– "Ik verwacht dat je me op de hoogte houdt van de meest recente ontwikkelingen." 
("I expect you to keep me posted on the most recent developments.")

– "Wat?? Yvonne en Claude hebben hun scheiding aangevraagd?? Daarvan was ik niet op de hoogte!" 
("What?? Yvonne and Claude have filed for divorce?? I wasn’t aware of that!")

Expressions:
– "Uit de hoogte": arrogant, haughtily, with an air.
– "Ergens geen hoogte van (kunnen) krijgen": to not be able to understand/grasp.

Example:
– "Frank deed erg vaag vandaag, ik kon geen hoogte van hem krijgen."
("Frank was acting very vague today, I couldn’t make him out.")

Related words:
– Hoogte: height, altitude [noun] [de hoogte, de hoogtes].
– Bijpraten: to catch up [verb] [bijpraten, praatte bij, h. bijgepraat].

Example:
– "Lang niet gezien! Heb je even tijd om bij te praten?"
("Long time no see! Do you have a moment to catch up?")

– Informeren: to inform [verb] [informeren, informeerde, geïnformeerd].

Prullenbak

waste-paper basket, (office) bin Iconspeaker_3 Prullenbak
[noun]

[de prul-len-bak, de prul-len-bak-ken]

A "prullenbak" is a waste-paper basket. A "prullenbak" is not to be confused with its bigger brother: a "vuilnisbak" (waste container). A "prullenbak" is for "prullen" (small pieces of trash, scraps, paper, etc.). A "vuilnisbak" is meant for "vuilnis": general garbage, usually bigger/dirtier than just "prullen"…

You may often see the synonymous "prullenmand". "Mand" literally translate to basket, where "bak" literally translate to "container/cask".

Examples:
– "Kun je het snoeppapiertje in de prullenbak gooien, alsjeblieft?" 
("Can you throw the candy wrapper in the waste-paper basket, please?")

– "Onder mijn bureau staat een mooie roestvrijstalen prullenbak." 
("Under my desk, I have a nice stainless steel office bin." Lit.: Under my desk stands a…")

– "Wie heeft er batterijen in de prullenbak gegooid?! Jij, Marc? – "Ben je betoeterd?! Batterijen breng ik altijd naar de blauwe recycle bak in de supermarkt!" 
("Who has thrown batteries in the waste-paper basket?! You, Marc? – "Have you gone out of your mind?! I always take empty batteries to the blue recycle container in the supermarket!")

Related words:
– Prul: scrap, rag, piece of trash [noun] [de prul, de prullen].
– Mand: basket [noun] [de mand, de manden].

Example:
– "Liefie, waar staat onze picknickmand? Het is zulk mooi weer…"
("Sweetie, where’s our picnic basket? It’s such beautiful weather…")

– Bak: container, cask [noun] [de bak,de bakken].
– Papierversnipperaar: (paper) shredder [noun] [de papierversnipperaar, de papierversnipperaars].
– Vuilnis: garbage [noun] [het/de vuilnis, <no plural>].
Troep: mess, rubbish, junk [noun] [de troep, <no plural>].